Übersetzerin | Adlerauge | Textliebende


Wer ich bin

 

Ich bin freiberufliche Übersetzerin mit einem
Diplom-Abschluss der Universität Leipzig und außerdem öffentlich bestellt und allgemein beeidigt für die englische und spanische Sprache.

 

Trotz meiner Kurzsichtigkeit entgeht meinen Adleraugen kaum ein Tippfehler und ich liebe es, an Texten zu feilen, bis sie stimmig und rund klingen.

 

Als Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer BDÜ habe ich mich beruflicher Professionalität verschrieben.

 

Wenn Sie also Texte haben, die Ihnen am Herzen liegen, sind diese bei mir in guten Händen.

 



Was ich Ihnen anbiete

 

 Übersetzen

 

Übersetzungen englischer oder spanischer Marketingtexte, beispielsweise aus Tourismus und Gastronomie, in meine deutsche Muttersprache sind mein Steckenpferd.

 

Aber auch Fachtexte aus dem medizinischen Bereich, der Unterhaltungselektronik oder Fotografie übersetze ich mit viel Leidenschaft. 

 

Von Urkunden, Zeugnissen oder anderen Dokumenten für behördliche Zwecke fertige ich bei Bedarf auch beglaubigte Übersetzungen an.

 

Sie brauchen sprachliche Unterstützung in einem anderen Fachgebiet? Kontaktieren Sie mich einfach! Ich freue mich auf jeden Text.

 

 Korrigieren

 

Ich nehme Rechtschreibung, Grammatik und Interpunktion Ihrer deutschen Texte ganz genau unter die Lupe und prüfe auf Wunsch auch nach dem Vier-Augen-Prinzip, d. h. unter Einbeziehung einer professionellen Kollegin.

 

Dabei achte ich auf eine einheitliche Schreibweise und ggf. die Einhaltung Ihrer Terminologie- oder Layoutvorgaben.

 

Auch Fremdübersetzungen aus meinen Arbeitssprachen lese ich gern für Sie Korrektur.

 

 Lektorieren

 

Beim Lektorat Ihrer Texte oder Übersetzungen liegt mein Hauptaugenmerk auf Sprache, Inhalt und Form, die es adressaten- und textsortengerecht aufzuarbeiten gilt.

 

Ich betrachte unter anderem den logischen Aufbau, achte auf Verständlichkeit sowie Konsistenz und gehe dabei stets mit großer Sorgfalt vor, denn Ihre Texte sollen natürlich Ihre bleiben.

 

Ein Teillektorat, beispielsweise auf fachliche Korrektheit, ist ebenfalls möglich.